Tên dự án bongdaso danh sách các trận đấu cư như "ma trận"

Theo Lâm Tùng/ndh.vn

Tên nhiều dự án bongdaso danh sách các trận đấu cư được đặt khá giống nhau, mang nhiều yếu tố nước ngoài. Một số doanh nghiệp thừa nhận không đặt tên theo tiếng Việt thì khó biểu đạt mục đích.

Ảnh minh họa. Nguồn: Internet
Ảnh minh họa. Nguồn: Internet

Những cách đặt tên phổ biến gây nhầm lẫn

Một trong những yếu tố đầu tiên để nhận diện dự án bongdaso danh sách các trận đấu cư là tên gọi thương mại, song hiện nay, theo khảo sát, nhiều dự án được đặt tên khá giống nhau như Sky Central, Sky Lake, Star Lake; Eco City, Eco Dream, Eco Green; Diamon Riverside, Diamond Park... Không ít khách hàng thừa nhận tên dự án bongdaso danh sách các trận đấu cư như "ma trận", gây lẫn lộn.

“Hồi đầu năm 2018, nhà tôi có con sắp ra Hà Nội học đại học, vợ chồng gom góp tiền mua một căn bongdaso danh sách các trận đấu cư, dự định ở gần khu Mỹ Đình để con đi học thuận tiện. Tôi tìm hiểu qua mạng internet về các dự án, sau đó nhờ thêm người quen có hiểu biết ngành xây dựng để tìm hiểu thêm về dự án và tìm căn hộ hợp lý.

Sau khoảng 1 tháng tìm hiểu, tôi khá thích một bongdaso danh sách các trận đấu tên Sky Lake, thế nhưng sau khi nói với người quen, anh này lại nghe nhầm thành Star Lake ở quận Tây Hồ và nhờ môi giới giới thiệu căn hộ phù hợp. Sau này ra Hà Nội xem nhà chúng tôi mới vỡ lẽ là nhầm bongdaso danh sách các trận đấu”, anh Thảo (Hà Tĩnh) kể.

Nhiều dự án bongdaso danh sách các trận đấu cư được đặt tên giống nhau. Ảnh chụp màn hình
Nhiều dự án bongdaso danh sách các trận đấu cư được đặt tên giống nhau.Ảnh chụp màn hình

Trường hợp như anh Thảo không phải hiếm gặp. Không ít môi giới nhà bongdaso danh sách các trận đấu cư cũng thừa nhận thỉnh thoảng nhầm lẫn tên dự án hoặc đọc sai tên dự án có tiếng nước ngoài. “Công ty phân phối nhiều dự án cùng lúc, nên nhiều lần khách hàng gọi tôi cũng mất mấy chục giây để định hình. Tên dự án na ná nhau, lại tiếng nước ngoài, có khi là tiếng Anh, có khi tiếng Pháp, có khi Hy Lạp mà có khi tôi cũng không biết là tiếng gì nên lẫn lộn hoặc đọc sai”, nhân viên môi giới của một doanh nghiệp ở Hà Nội kể.

Chủ đầu tư đặt tên cho bongdaso danh sách các trận đấu theo quy tắc nào?

Việc đặt tên cho các bongdaso danh sách các trận đấu nhà ở đã được nêu rõ tại Điều 19, mục 1, chương III Luật Nhà ở 2014. Theo đó, bongdaso danh sách các trận đấu đầu tư xây dựng nhà ở, các khu vực trong bongdaso danh sách các trận đấu phải được đặt tên bằng tiếng Việt; trường hợp chủ đầu tư bongdaso danh sách các trận đấu xây dựng nhà ở thương mại có nhu cầu đặt tên bongdaso danh sách các trận đấu bằng tiếng nước ngoài thì phải viết tên đầy đủ bằng tiếng Việt trước, viết tiếng nước ngoài sau.

Tên bongdaso danh sách các trận đấu, tên các khu vực trong bongdaso danh sách các trận đấu phải được cơ quan có thẩm quyền quyết định, được sử dụng trong cả quá trình đầu tư xây dựng và quản lý, sử dụng sau khi hoàn thành đầu tư xây dựng.

Đại diện Văn Phú cho hay đối với doanh nghiệp này, tên thương mại của bongdaso danh sách các trận đấu thường do bộ phận bán hàng đặt. Tên bongdaso danh sách các trận đấu thường có yếu tố tiếng Việt, gắn với các dòng sản phẩm được đặt theo tiếng nước ngoài. Ví dụ các dòng sản phẩm của doanh nghiệp gồm Terra, Victoria, Grandeur Palace, tên bongdaso danh sách các trận đấu sẽ được đặt tương ứng ví dụ The Terra Hào Nam, Grandeur Palace Giảng Võ. Đại diện Văn Phú cho hay tên các dòng sản phẩm thường biểu đạt cho mục tiêu mà chủ đầu tư hướng đến.

Không ít người thừa nhận khó hoặc không phát âm được tên nhiều dự án bongdaso danh sách các trận đấu cư hiện nay. Ảnh: Thuỷ Tiên.
Không ítngười thừa nhận khó hoặc không phát âm được tên nhiều dự án bongdaso danh sách các trận đấu cư hiện nay.Ảnh: Thuỷ Tiên.

Một đại diện doanh nghiệp khác ở phía Nam cho rằng ở doanh nghiệp này, tên bongdaso danh sách các trận đấu không cố định do ai đặt, có khi là ý tưởng nảy ra trong đầu của lãnh đạo, có khi là do bộ phận marketing đặt, và thông thường để chuyển tải mục tiêu của chủ đầu tư. Vị này cũng cho rằng tên bongdaso danh sách các trận đấu trong nhiều trường hợp được đặt theo tên của một địa điểm, vùng đất nổi tiếng trên thế giới, hoặc dùng từ những từ tiếng Anh phổ biến.

“Thực ra việc đặt tên bongdaso danh sách các trận đấu bằng tiếng Việt sẽ rất khó cho chủ đầu tư vì không dễ để tìm được một từ tiếng hay một từ, cụm từ thuần Việt nào đó ngắn gọn, súc tích, mang đầy đủ ý nghĩa, mục đích mà bongdaso danh sách các trận đấu hướng đến”, vị này giải thích.

Ông Lê Hoàng Châu, Chủ tịch HoREA cũng từng nhận định thị trường bất động sản xuất hiện tràn lan danh xưng bongdaso danh sách các trận đấu cư cao cấp, căn hộ hạng sang, căn hộ siêu sang, gắn với các cụm từ nước ngoài như "Luxury", "Premier", "Hi-end", "Royal"... Cách đặt tên dự án kiểu này được ông Châu đánh giá là một thủ thuật câu khách, quảng bá sản phẩm của chủ đầu tư.